Bilanci internazionali: tutto quello che c’è da sapere

In un mondo così globalizzato sta diventando di fondamentale importanza per le aziende stringere rapporti con società internazionali, allargando così i propri mercati ed ampliando la propria credibilità e affidabilità. É il caso ad esempio per le attività turistiche, che devono organizzare operazioni di "incoming" per i turisti e gli ospiti stranieri; oppure di aziende di import/export, che allargando i confini nazionali hanno la possibilità di aumentare il proprio bacino di utenza con un importante ritorno economico e d'immagine; ed ancora è il caso di aziende che si occupano di trasporti e che vogliono allargare i propri mercati al di là dei confini nazionali. In questo contesto è necessario quindi rivolgersi ad un'agenzia di traduzione, capace di tradurre tutti i documenti necessari per avviare una collaborazione proficua. Di fondamentale importanza è anche la traduzione bilanci, per avere i conti in regola e per poter operare nella massima tranquillità.

Le principali aziende di traduzione assicurano ottime traduzioni di bilanci in inglese, ma anche nelle altre lingue richieste, affidando i documenti a traduttori madrelingua che hanno una grande esperienza del settore, specializzati in materie economiche e finanziarie. Il servizio inoltre può anche essere accompagnato da un'attività di asseverazione o giuramento in Tribunale. Questa pratica è richiesta soprattutto per la traduzione giurata di un bilancio CEE, che per essere validato richiede appunto l'asseverazione presso un Tribunale o presso altri organi di competenza giuridica, come ad esempio un notaio o un giudice di pace.

La traduzione asseverata attribuisce un valore legale all'intera pratica, in modo che il cliente potrà avere a disposizione un documento cartaceo e digitale, che può essere presentato direttamente agli uffici di competenza senza altri passaggi burocratici o ulteriori pratiche da sbrigare. Per richiedere la traduzione di un bilancio internazionale sarà sufficiente inviare la copia del documento per avere un preventivo in tempi rapidi. In questo modo il cliente avrà una visione chiara e trasparente del prezzo da pagare, senza ulteriori costi aggiuntivi che possono sopraggiungere in seguito, come spese di spedizione o marche da bollo.

Oltre al bilancio, le aziende possono anche inviare altri documenti da tradurre, così da poter ottenere una maggiore "attenzione" sul prezzo finale. I servizi di traduzione online si stanno sviluppando sempre di più, sia perché sono più vantaggiosi da un punto di vista economico in quanto tagliano molti costi, sia perché possono inviare e ricevere rapidamente per via telematica tutti i documenti ed i bilanci da tradurre. Il servizio è affidato a traduttori professionisti, specializzati in materie tecnico-finanziarie che quindi hanno una perfetta padronanza di questo particolare linguaggio.

Add Comment